— Она не сможет обратиться к тебе за поддержкой? — предположил Уолт.
— Не в этом дело, — покачала головой Ширли. — Она по-прежнему будет обращаться ко мне, но… Понимаешь, Джейн надо на кого-то опереться, и она привыкла, что этим человеком являюсь я. Если она узнает, во что мы с тобой ввязались… — Она выдавила слабую улыбку. — Ты ведь не станешь отрицать, что наш план более чем сомнительный. Я такого отродясь не вытворяла и не хочу, чтобы Джейн волновалась еще и за меня — у нее достаточно своих проблем.
— Но ты же беспокоишься о ней, хотя у тебя полно хлопот? — возразил Уолт.
— Я знаю, что делаю, — упрямо заявила Ширли. — Джейн вовсе не злоупотребляет моей добротой. Я не это имела в виду. Я просто хочу оградить свою семью от этой истории.
Уолт собирался спросить, что конкретно она имеет в виду, но краска, залившая шею Ширли, сказала ему все.
— Ты хочешь, чтобы с сегодняшнего дня я держал руки от тебя подальше?
Она закусила губу и устремила на него огромные голубые глаза.
— Нам же не надо убеждать никого, кроме сотрудников фирмы.
— Тебя смущает, что младшая сестра может увидеть тебя в объятиях мужчины? — Уолт уже открыто улыбался.
— Понимаешь, я ей почти как мать, — неловко пояснила Ширли. — И для моих братьев…
— Их ты тоже вырастила? И для них тоже стала опорой, как и для Джейн?
Она подняла глаза, и на ее лице появилось упрямое выражение, а губы сурово сжались. Уолт сразу легко представил себе, как она распекает нерадивого служащего.
— Я их тоже люблю, — возразила Ширли. — Я же старшая.
Больше ему объяснений не требовалось. Зная, насколько сильно развито у нее чувство ответственности за других, он понял, что и для братьев Ширли была как мать. Она любила их… и беспокоилась, как они воспримут сложившуюся ситуацию.
Что ж, раз так, я не стану доставлять ей лишних хлопот, подумал Уолт, и требовать больше, чем она готова мне дать.
Он протянул руку и ласково подхватил густую прядь, упавшую на плечо Ширли. Шелковистые локоны волной легли на его пальцы, и Уолт нежно погладил их.
— Давай сделаем так, — предложил он. — В присутствии Джейн и твоих братьев я буду примерным женихом и постараюсь не ставить тебя в неловкое положение. Ты об этом хотела поговорить?
Ширли кивнула и тепло улыбнулась.
— Да, а еще поблагодарить тебя за вчерашний день. Знаешь, ближе к вечеру миссис Уилсон рассказала мне, что ее муж, взяв меня на работу, совершил один из самых мудрых поступков в своей жизни. А твое появление улучшило мою репутацию.
Уолт залюбовался ее улыбкой, но его возмущение Годфри Уилсоном только усилилось.
— Этот человек нарочно строит из себя дурака, — сердито заявил он. — Я уверен, что ты всегда была отличным работником, Ширли, но Уилсон — делец, который умеет манипулировать людьми. На самом же деле он ценит тебя и ни за что бы не отпустил, если бы ты захотела уйти. Так что тебе не за что благодарить меня.
— И все же ты помогаешь подтолкнуть его к тому, чтобы повысить меня в должности, — не сдавалась Ширли.
Да, за этим я сюда и приехал, напомнил себе Уолт. Я подумал, что это будет забавно, а к тому же мне надоело консультировать людей, подобных Годфри Уилсону. Но вот зачем я пришел к ней сегодня?
У него не было желания анализировать свои побуждения, однако он твердо знал: для Ширли и всех остальных, включая его самого, будет лучше как можно скорее покончить с этой историей.
— Что ж, тогда давай работать в том же направлении и дальше, — согласился он. — Сокрушим стены «Сувениров Уилсона». Будем мелькать перед твоим шефом день и ночь, пока он не уверует, что мы вот-вот отправимся к венцу. Чем скорее он убедится, что наша свадьба на мази, тем скорее предложит тебе повышение.
Ширли глубоко вздохнула.
Уолт понимал, что требует от нее героических усилий, и знал, что ей будет нелегко играть такую не свойственную ее характеру роль и при этом сохранять душевное равновесие. И тем не менее он серьезно намеревался довести дело до конца. А потом она сможет… уехать в Бристоль.
И он тоже уедет — подальше от искушения.
— Хорошо, — согласилась она. — Ты у нас специалист по созданию романтической атмосферы. Я тебе доверяю и полагаюсь на твой опыт. Однако при Джейн и моих братьях…
— В их присутствии, Ширли, наши отношения будут абсолютно невинны. Ни объятий, ни поцелуев, обещаю!
И он намеревался сдержать это обещание. Плохо было лишь то, что уже при одной мысли о том, чтобы взять Ширли за руку, его пробирала дрожь.
Если я не поостерегусь, сказал себе Уолт, то, чего доброго, влюблюсь в эту девушку. Нет, это полная глупость. Настоящий идиотизм. Я же никогда не влюблялся — разве только на несколько минут. К тому же Ширли не нужна моя любовь.
А значит, поклялся себе он, я не стану просить того, что она не хочет дать. Слишком много людей чего-то от нее хотят.
Ширли со стуком поставила «дипломат» на стол и увидела множество устремленных на нее глаз. Она недоуменно бросила взгляд на свою одежду. Все было в порядке.
— Ну, и где же он, Ширли? — спросила Эмма Соммерс, живая миниатюрная блондинка, подходя к ее столу. — Мистер Уилсон сообщил, что твой жених попросил устроить ему экскурсию по нашей фирме. Где ты его спрятала? — Она широко улыбнулась. — Или он появится позже? Наверное, вы так усиленно наверстываете время, проведенное в разлуке, что плохо высыпаетесь?
Открытой, даже слегка развязной Эмме такая прямота была вполне свойственна.
Хорошо, что Уолт позвонил мне и предупредил, что принял приглашение на экскурсию, подумала Ширли. Мне надо было догадаться, что эта новость произведет настоящий фурор.