Она моргнула и наморщила лоб, не в силах произнести ни слова.
Уолт, склонив голову к плечу, так и сверлил ее своими янтарными глазами.
— Чем ты недовольна? Дай-ка подумать… Ага, я, наверное, обычно не зову тебя «милой», — шепнул он. — Попробую угадать с трех раз. Может, подойдет «детка»?
Ширли готова была взорваться от возмущения.
— Ты не можешь быть здесь!
Она понизила голос, насколько могла, чтобы со стороны их разговор не выглядел ссорой, но вложила в эту краткую фразу всю силу своего негодования.
— Но я здесь, — жизнерадостно отозвался Уолт. — И, судя по твоей реакции, не угадал: «деткой» я тебя тоже не зову. — Он покачал головой. — Ты бы этого не потерпела. Так как же — может быть, «родная»?
На его губах играла озорная улыбка, прядь темных, почти черных волос небрежно падала на лоб.
Ширли почти забыла, какой неотразимой была его улыбка. Она всегда делала вид, что не замечает этого, но на самом деле, обнажив белоснежные зубы, Уолт Рейнольдс способен был с легкостью растопить полярные льды.
— Зови меня просто по имени, — сурово приказала она, но потом в ее голосе появились умоляющие нотки: — И, пожалуйста, уходи! Обещаю, я потом все тебе объясню. Только не сейчас. Ну, пожалуйста!
— Уйти? — переспросил Уолт, подходя еще на шаг ближе. — Но почему? Ведь, насколько я понял, мы помолвлены. А раз так, разве мы не должны стремиться проводить вместе все свободное время?
И он придвинулся к ней почти вплотную, так что Ширли пришлось запрокинуть голову, чтобы видеть его лицо. Одетый в брюки цвета хаки и белую рубашку с шелковым галстуком, Уолт выглядел как образцовый сотрудник крупной компании.
Но на самом деле это было не так.
Он просто играет со мной, мстя за то, что я использовала его имя, обреченно подумала Ширли. Она прекрасно знала, что заслужила это, и готова была извиниться, как только сможет, но…
— Уолт! — дрожащим голосом произнесла она. — Пожалуйста, не надо. Не надо…
Он протянул руку и мягко приложил палец к ее губам.
Ширли тут же плотно сжала рот. Слова застряли у нее в горле.
В этот момент мимо прошел кто-то из коллег и лукаво улыбнулся, увидев, что ее прижал к столу крупный широкоплечий мужчина.
Уолт вгляделся в устремленные на него перепуганные глаза.
Он помнил, что Ширли Беннет всегда отлично владела собой — этакая серьезная девочка, который ведет себя так, словно важнее работы в жизни человека ничего не может быть. Но ее огромные, сияющие серебристо-голубые глаза… Даже тогда, девять лет назад, его поражало, насколько они преображают довольно ординарное девичье личико, придавая ему индивидуальность и обаяние.
Возможно, воспоминание об этих глазах и побудило меня приехать в Бирмингем, когда Бернис сообщила, что Ширли использовала мое имя, выдавая за своего жениха? — спросил себя Уолт.
Нет, конечно, покачал он головой. Ни один нормальный мужчина не променял бы свободную холостяцкую жизнь на пару голубых глаз, какими бы огромными и интригующими они ни казались.
Уолт Рейнольдс всю жизнь следовал незыблемому правилу — никогда не давать женщинам обещаний и не совершать благородных поступков, выручая их из беды. Напротив, из-за его легкомыслия они нередко как раз и попадали в сложные ситуации.
Он подавил глубокий вздох, припомнив вопрос, который задала ему Бернис десять минут назад.
Зачем он сюда приехал? Уолт прекрасно знал ответ. Азиатки быстро надоели ему, точно так же, как и все женщины, с которыми он встречался в последние годы. Да и Калькутта утратила былую привлекательность, ибо развлекаться и консультировать богатых клиентов в Индии оказалось не намного интереснее, чем на родине.
Уолту было необходимо что-то новенькое, какая-нибудь рискованная игра. К тому же ему как-то не верилось, что праведница Ширли могла ввязаться в авантюру, насквозь пропитанную ложью и требовавшую изрядной сноровки. Он приехал домой исключительно ради того, чтобы насладиться прелестью этого момента, и, похоже, не прогадал. Помещение фирмы так и гудело, сотрудники перешептывались, поглядывая в их сторону, и только что пальцем не показывали. Дыхание Ширли участилось, глаза посылали сигналы тревоги, и надо было быть абсолютно бесчувственным типом, чтобы не прийти ей на помощь.
Он наклонился и почти прижался губами к ее уху. Стороннему наблюдателю этот жест мог показаться очень интимным, и при мысли об этом Уолт невольно улыбнулся.
— Успокойся, — шепнул он. — И хватит теребить лацканы жакета. У тебя такой вид, словно ты увидела чудовище.
Ширли прижала пальцы к его груди и слегка надавила на нее.
— Но я действительно нервничаю, — свирепо прошептала она в ответ. — Ты не понимаешь…
Уолт накрыл ее руки ладонями.
— Я все прекрасно понимаю, — произнес он тихо и почти нежно. — Мы с тобой помолвлены, и в течение последних недель я был идеальным женихом: посылал тебе подарки, но не лез в твою жизнь. Я бы и сам не отказался от такой невесты. Только не обольщайся, я — убежденный противник брака.
Он увидел, как ее шею медленно заливает краска, поднимаясь по щекам до самой линии волос. Мило, конечно, но чересчур сильно действует. Вообще-то Ширли была единственной женщиной, видевшей его насквозь. В свое время именно она сказала Бернис, что он не способен на прочные отношения, и Уолт отлично знал, что эта девушка ни за что не согласится играть в его игры. Нет, при обычных обстоятельствах он бы и близко к ней не подошел.
Уолт провел пальцем вдоль ее брови.
— Черт, Ширли, я и не предполагал, что ты так прелестно краснеешь. А ведь мужчине полагается знать такие вещи о будущей супруге, не так ли?